[Giriş]
Bıktım, artık bıktım
Bu aşkın aşk sarhoşluğundan (Evet, hadi)
[1. Nakarat: JENNIE]
Dövüş benimle, dövüş benimle, dövüş benimle
Beni kendimi tanımaz hale getirdin
Konuşmak istemiyorum, arkamdan gel
Sen o kişi değilsin, ama belki de olabilirsin.
Kim gönderdi seni? Kim gönderdi seni? Kim gönderdi seni?
Kim gönderdi seni yeniden buraya? (Kim gönderdi seni?)
Ben çok, ben çok gizemliyim
Beni oynatsan da harbiden umursamıyorum
Çılgınca değiştirmek istiyorum
Senden ayrılmayacağım, benden nefret edene kadar
Kim gönderdi seni? Kim gönderdi seni? Kim gönderdi seni?
Kim gönderdi seni buraya? (Kim gönderdi seni?)
[Koro: JENNIE]
Bitti demiştik (Uh)
Hala beraberiz
Her seferinde hissederim aşk sarhoşluğunu (Evet)
Ve her seferinde bunu yapıyorum , akşamdan kalma aşk sarhoşluğuyla uyanıyorum
Bana iki kişilik içki içirdin
Bir daha asla yapmayacağıma yemin ettim
Ta ki sen gelene kadar (Uh)
Seninle yalan söylemeye başladım (Evet)
Ve her seferinde bunu yapıyorum , akşamdan kalma aşk sarhoşluğuyla uyanıyorum
Bir daha asla yapmayacağıma yemin ettim
[Nakarat Sonrası: JENNIE]
Ah, kahretsin, yine halt ettim (Beni ara, beni ara, beni ara)
Of-of-of, ama biliyorsun ki tekrar yapacağım (Oh, kahretsin, of, kahretsin, beni ara, beni ara, beni ara)
Evet, biliyorsun ki tekrar yapacağım
[2. Nakarat: Dominic Fike, JENNIE, Dominic Fike & JENNIE]
Şaşkın bir halde uyandım, terim soğuktu, dudağım çatlaktı.
Bu kadını bırakamıyorum, birinci, ikinci ve üçüncü sefer tekrar geri dönmek zorunda kaldım
Beni terk edecek ama beni yanında tutmak istiyor, bu da neyin nesi?
Şu anda tüm bu saçmalıklara ayıracak vaktim bile yok,
Ben bir ‘’ baby father ‘’ (açıklama aşağıda)
Ve dün gece yemekte anlattığı tüm şakalar beni gülmekten öldürmedi (pek gülemedim)
taklit (numara) yapıyordum.
Garson hesabı getirdiğinde, "Bana gidelim" dedi, ben de "Tamam, harika" dedim
Bir dakika önce birbirimizden uzaklaşıyorduk, şimdi onun dairesindeyim
Sadece onun soyunmasını izliyorum ve kalbimle düşünmüyorum
Şu anda tüm bu saçmalıklara hiç vaktim yok,
Ama eğer şu anda isterse
O zaman seninle orada buluşabilirim (Şimdi, şimdi, şimdi, şimdi)
Sen neredeyse hiç içmiyorsun (Uh-huh), neredeyse hiç konuşmadın bile (Uh-huh)
Ama uyandığımda hala o akşamdan kalmalığı hissedeceğimi biliyorum, bebeğim
[Koro: JENNIE]
Bitti demiştik (Uh)
Hala beraberiz
Her seferinde hissederim aşk sarhoşluğunu (Evet)
Ve her seferinde bunu yapıyorum , akşamdan kalma aşk sarhoşluğuyla uyanıyorum
Bana iki kişilik içki içirdin
Bir daha asla yapmayacağıma yemin ettim
Ta ki sen gelene kadar (Uh)
Seninle yalan söylemeye başladım (Evet)
Ve her seferinde bunu yapıyorum , akşamdan kalma aşk sarhoşluğuyla uyanıyorum
Bir daha asla yapmayacağıma yemin ettim
[Nakarat Sonrası: JENNIE]
Ah, kahretsin, yine halt ettim (Beni ara, beni ara, beni ara)
Of-of-of, ama biliyorsun ki tekrar yapacağım (Oh, kahretsin, of, kahretsin, beni ara, beni ara, beni ara)
Evet, biliyorsun ki tekrar yapacağım
[Outro: JENNIE & Dominic Fike]
Geri, geri, ge-ge-geri (Beni ara, beni ara, beni ara)
Geri, geri, ge-ge-geri (Ah, kahretsin, ah, kahretsin, ayy)
Geri, geri, ge-ge-geri (Beni ara, beni ara, beni ara)
Geri, geri, ge-ge-geri (Ah, kahretsin, ah, kahretsin, ayy)
Geri, geri, ge-ge-geri (Tekrar, tekrar, tekrar geri dön, uh-huh)
Geri, geri, ge-ge-geri (Tekrar, tekrar, tekrar geri dön, şimdi, şimdi, evet)
Ah, kahretsin, ah, kahretsin (Tekrar, tekrar, tekrar geri dön)
Geri, geri, ge-ge-geri (Artık ne dediğimi bile bilmiyorum)
AÇIKLAMA
Jennie’nin love hangover şarkısının içinde geçen bir sözün yani
Baby father’ın anlamı nedir ?
Baby father; Amerika'da kullanılan bir tabirdir. Bir anne çocuğunun babasıyla eğer evli değilse, o anneye argo bir şekilde baby father denilebilir.
Bazen de buna ‘’ baby dady’’ de deniliyor.
Genellikle Hip hop şarkılarında argo olarak ‘’baby father ‘’ Amerikan dizilerinde ise argo olarak ‘’ baby dady’’ ifadelerinin kullanıldığı gözlenmiştir.
Jennie Love Hangover Klibinin Anlamı
Jennie love hangover şarkısının sözlerini türkçe diline çevirirken direk anlamı biraz karmaşık ve eksik görünüyor. Tam anlaşılması için bu yüzden mutlaka açıklamalar gerekiyor. Anlaşılan o ki Korece’de bile anlamı tam anlaşılmamış o yüzden Jennie kendi kanalında bu şarkısının sözlerinin anlamını kendi dilinde açıklıyor. Bizde sizler için türkçe de anlaşılır haliyle bu konuşmayı paylaştık.
Jennie’nin açıklaması şu şekilde;
‘’ Senin yüzünden kendim olmayı bıraktım
Şu anda seninle konuşmak veya seninle uğraşmak istemiyorum
Sadece git buradan
Şarkının genel teması ne iyi ne de kötü olan toksik bir ilişki,
Karmaşık ve belirsiz duygularla başa çıkmak
Biliyorum ki sadece benim için var olamazsın
Ama sorun değil bu yüzden ileri ve geri gidiyoruz
İlk kıtadan itibaren duygusal diziler çok karmaşık
Yani müzik videosunun bu bölümüne bakarsanız
İlk başta beni tabutta yatarken göreceksiniz
Yani benim şarkımı çalan Charles ve karşımdaki kişi
Ben yatarken mektup okuyor ve tabuta indirilirken öldüğümü sanıyor.
Ama sonra aniden gözlerimi açıyorum ve şu sözleri söylemeye başlıyorum.
Her şeyin bir anlamı var
Seni bana kim gönderdi ? ( Bu reddetmek gibi, aslında istemek istemiyorum ama aynı zamanda sahipte olmak istiyorum. Bu karmaşık bilinmez bir his, aynı zamanda öfke de var ) ‘’
Ve Jennie açıklamaya devam ederken şöyle söylüyor,
‘’ Ben ingilizce öğretmeni değilim bu yüzden bunu kendi dilimde açıklıyorum’.
Umarım her hangi bir yanlış anlaşılma olmadan tadını çıkarırsın ‘’
Gölgeli birisini ifade etmek istediğinde o çok gölgeli burada;
kendimi açıklıyorum garip olduğunu biliyorum, bunu kabul ediyormuşum gibi
Bu tam anlamıyla ‘’oynamak’’ ile ilgili değil
Bana ne kadar kötü davranırsan davran,kötü bir adam olsan bile
Umurumda bile değil yine de senden hoşlanıyorum. İşte anlamı bu.
Senden nefret edene kadar seni bırakmayacağım hadi sonuna kadar gidelim
Bu kişinin duyguları çok karışık önce beğendim sonra nefret ettim diyor. Beğendim nefret ettim şeklinde açıklıyor.
Açıkça bittiğini söyledik ama yine de seni bırakamıyorum. Her kalktığımda aşk sarhoşluğu yaşıyorum. Aşk sarhoşluğu ifadesi herkes için farklı şeyler ifade eder. Ama hepimiz o hissi biliriz.
Yaralanacağımı bilsem de , ondan o kadar çok hoşlanıyorum ki karşı koyamıyorum.
Aşık olduğunuz da hissettiğiniz o duygu, hala o duygusal durumdasınızdır.
Kafamdan gitmiyor tıpkı akşamdan kalma hissi gibi şeklinde özetlemiş Jennie. O his geçmiyor diyor.
Bu duygusal dizeden bahsetmeye devam ediyorum diyerek Jennie bahsetmeye devam etti ;
'Aşk akşamdan kalma' kelimesiyle ifade ettim.
Senin yüzünden senin uğruna bile deliriyorum
Gerçekten kendime bir daha bunu yapmamaya söz verdim
Ama seni gördüğümde tekrar aşık oldum
Aynı süreç, tekrarlanıyor
Aslında bu şarkıda biraz mizah da var
Gerçekten senden nefret ettiğimi söylemeye devam ediyorum
Sana kızgınım, keşke burada olmasaydın
Ama sensiz yaşayamam
Eğer burada değilsen, deliriyorum
Bu yüzden kendime şunu söylemeye devam ediyorum
Seni bir daha gerçekten sevmeyeceğim
Ama bunu söyler söylemez bir sonraki kısım başlıyor
Az önce nakarat sonunda ne demiştim?Ah... Yine yaptım
Bu kısım ayna terapisi kısmı gibi Ah, yine yaptım ve sonra
Fısıldıyorum.
Acele et ve bana geri dön. Beni ara, seni reddeden
Ama sen de biliyorsun değil mi? Tekrar sana aşık olacağım
Derinlerde gizlice tekrar beni aramanı istiyorum
‘’ Bu şarkıyı ilk duyduğumda
Sanırım bu kısmı gerçekten ilginç buldum ‘’ diyor
Sanki benim için bilinmeyen bir histi. Herkes bunu yaşamadı mı, durum ne olursa olsun?
Şarkı sözlerinin gerçekten ilişkilendirilebilir olduğunu hissettim
Yani bir kez daha. "Doğru... Daha önce senin hakkında sert konuştum ama tekrar sana dönüyorum. İlk kıta bununla ilgiliydi
Aşık olurlar ve flört etmeye başlarlar ama ölmeye devam ediyorlar.Bu kavram müzik videosunda sevimli bir şekilde tasvir edilmişti
Her aşık olduklarında, buluşmalarında en tuhaf şeyler olur. Bir restoranda yemek yiyorlar, birbirlerine sevgiyle bakıyorlar, martinilerini çalkalar, bir yudum alır ve zeytin boğazlarına mı kaçıyor?
Aman Tanrım ! Ben zeytini sonunda onu yedim... ve işte böyle, yine öldüm
Ama sonra gözlerimi tekrar açtığımda başka bir randevudaydım bu sefer bir bowling salonunda . Yani bowling randevumuzda eğleniyoruz ama bu ilişkinin her zaman güneş ve güllerden ibaret olmadığını göstermek için Charles ve ben sadece mutlu bir çift gibi davranmadık.
Bunun yerine bu gerginlik var Charles harika bir vuruş yapıyor, beşlik çakmak için geliyor ama ben onu görmezden geliyorum, rekabetçi kalıyorum. Sonra parmaklarım bowling topuna sıkıştı ve ben şeritte yuvarlanarak son buluyorum. O kısmı çekmek gerçekten çok eğlenceliydi demiş.
Top çok hafifti temel olarak strafordan yapılmış ama yine de her şeyi ortaya koydum aslında koştum ve kendimi tam bir aksiyon sahnesiymiş gibi mindere attım. Sonra beni bir telle bağladılar ve sürüklendimBir müzik videosunda bu kadar çok şeyi ilk kez deniyordum ve çok eğlenceliydi
İkinci kıta rap için, aslında şarkı sözleri her kelimedeki önemli noktalarla ilgili değil, fakat
ilk kıta biraz daha doğrudan ve duygusal olarak daha ifade edici,bu, olaylara daha şiirsel, metaforik bir şekilde yaklaşıyor
Bunu sadece bu şekilde anlamak aslında ikinci kıtadaki rap sözleri gerçekten önemli değil
Rap'teki duyguyu yakından dinlerseniz. Parçayı çok fazla istifledim ve armoniler de gerçekten güzel ama bu seninleyken söylemek istediğim şeylerle ilgili değil ve yalnızken kendime söylemek istediğim şeyler hakkında daha fazlası
Daha çok kişisel günlüğümün havasına benziyor, mantıklı mı? Bunu o duygusal tonla kaydettim ve müzik videosuna girememiş olsa bile şarkı sözlerini canlandırdığım kısımlar vardı
Heimlich manevrası yaparken Neyse, gerçekten yeni bir deneyimdi ve sahne harika çıktı, bu yüzden benim kişisel olarak en sevdiğim sahnelerden biri
Şimdi, parçaların geri kalanı sadece ilk kıtanın tekrarı, İkinci kıtanın nakaratından outroya geçiş kısmını dinleyebilir miyiz?
Bu şarkının sonu Son kısmı duydunuz mu? Bu kaydın arkasında da bir hikaye var
'Beni geri ara' diye kaydetmeye devam ettim "Geri geri geri geri" ama sonsuza kadar kayıt yaptığım için
Ne zaman duracağımı bilmiyordum
Yani, "Beni geri ara, beni geri ara"yı kendi kendime tekrar tekrar kaydettim
ve kayıt yaparken güldüm ve aslında dedim ki
"Şu anda ne söylediğimi bile bilmiyorum"
(Korece) "Şu anda ne söylediğimi bile bilmiyorum" anlamına geliyor
Tıpkı bu şarkının çok sayıda tekrarlayan kısmı olduğu gibi
duygular da baştan sona inişli çıkışlı seyrediyor.
Bu yüzden kayıt sırasında hissettiğim duyguların
bu şarkıdaki duygusal tonu yansıtıyor. Çok fazla tekrarı olan bir şarkıda
Başlangıçta şarkının bir parçası değildi ama kayıt yaparken
'Bunu silmeyelim, sadece takipte tutalım' dedim. Bu yüzden o kısım aklımda kaldı.
Ah, bu kısım da gerçekten çok eğlenceliydi
Meksika'daki bir eğlence parkında randevum vardı
Balonu tutuyordum ve beni yukarı çekmeye başladı
Buradaki ayrıntı şudur:
ve Charles benim için bir dinozor peluşu kazanmak için bir oyun oynuyordu ve beni hemen fark etmedi
Yani, ben zaten yarı yola geldiğimde sonunda ne olduğunu anladı ve beni gördü
Bu ayrıntılardan bazıları şunlardı:yönetmen ve Charles ile konuştuğumuz şeyler
Gerçekten eğlenceli olan şey şuydu: şarkının sonunda ritim değişirken bunu ifade edebildim
bunlar aslında çok ciddiye alınmaması gereken şakacı sözler ve duygulardı çok ciddiye alınmamalı.Yani balona biniyorum ve sonra sonunda onu bırakıp tekrar düşüyorum
O düşüş daha sonra ilk sahnemize geri dönüyor kapsülün içinde yattığım yer sürekli bir döngü gösteriliyor
Bunun arkasındaki niyet buydu. Bugün sizin için çaldığım versiyon
JENNIE ONLY sesli versiyonudur, bu sadece fiziksel albümümde mevcuttur
01/31 tarihinde yayınlanan parçadır. Dominic Fike'ın yer aldığı versiyon bu yüzden biraz farklı olabilir
Ancak genel ruh halini açıklamak istedim. Teşekkürler